Hilsen det hellige kors 2′

Hilsen det hellige kors 2′

Hilsener vi kan lese dem hver fredag, en dag dedikert til korset.

På hellig kors søndag.

I fest av den universelle opphøyelse av Det hellige kors (14. september) og langfredag.

Teksten til hilsener til det hellige kors følger.

O trismakariste Stavre og pansevasmie, vi tilber de troende og vokser opp, og gleder oss over at onkelen din oppdrar deg.

Ἀλλ 'ὡς τρόπαιον καί ὅπλον ἀπροσμάχητον, περιφρούρει τε και σκέπε τῇ σῇ χάριτι, τους σοί κράνοντας · χαῖρε, Ξύλον μακάριον.
Ἄγγελοι οὐρανόθεν ἀοράτως σκηλοῦσι, Σταυρόν τόν ζωηφόρον ἐν φόβῳ (τρίς) και φωτοπάροχον χάριν λαμπρῶς παρεχόμενον, νῦν τοῖς πιστοῖς βλέποντες, ἐξίστανται και ἵστανται βοῶντες προς αὐτόν τοιαῦτα.

Χαῖρε Σταυρέ, οἰκουμένης φύλαξ, χαῖρε, ἡ δόξα τῆς Ἐησλλ.

Χαῖρε, ὁ πηγάζων ἀφθόνως ἰάματα, χαῖρε, ὁ φωτίζων τοόαζων το

Χαῖρε, ξύλον ζωομύριστον, και θαυμάτων θησαυρέ, χαίρε, συνθετοτρισόλβιε, και χαρίτων παροχεῦ.

Χαῖρε, .τι ὑπάρχεις ὑποπόδιον θεῖον, χαῖρε,.

Χαῖρε κρατήρ τοῦ νέκταρος ἔμπλεως, χαῖρε, λαμπτήρ τῆως τῆως.

Χαῖρε, δι 'οὗ εὐλογεῖται ἡ κτίσις, χαῖρε, δι' οὗ προσος.

Hei, velsignet tre.

Βλέπουσα ἡ Ἑλένη ἑαυτήν ἐν ἐφέσει, φησί τῷ Βασιλε῁ασιλε῁ .

Τό παμπόθητόν σου τῆς ψυχῆς εὐχερέστατόν μου τῇ σπουδῇ φαίνεται · ζητοῦσα γοῦν τό κράτιστόν σοι τρόπαιον, ὡς λέγεις, κράζω. Halleluja.

Dronning Gnoussa kjente en fremmed tidligere, hylte til ministrene

Ἐκ λαγόνων ῆῆῆ ῆῆῆ ὑὑὑῖῖν ἐντάχει, καί ῦναι τν σταυρόν σπεύσατε, πρός ὅν ἰἰοῦσα ἔἔηηεν ἐν κόβῳ, πήήν κρζζουσα οὕτω


Χαῖρε, χαρᾶς τῆς ὄντως σημεῖον, χαῖρε, ἀρᾶς τῆος ἀρτ.

Χαῖρε, θησαυρός ἐν τῇ γῇ φθόνῳ κρυπτόμενος, χαῖρε, ὁ φααεςς ἐν τοῖῖ ἄστροις τυπούμενος.

Hagl, tetraktinopyrsefte og brennende kors, hagl, klimaks ὑψοστήρικτε, aldri forutsagt.

Χαῖρε, τό τῶν Ἀγγέλων γαληνόμορον θαῦμα, χαῖρε, τό τῶν δαιμόνων πολυστένακτον τραῦμα.

Hei, terpnon av arvestykket Ordet, Hail, hennes ild brannslukker.

Χαῖρε, Σταυρέ, ἀπορούντων προστάτα, χαῖρε, στερρέ εὶμοωαντμυτα.

Hei, velsignet tre.

Dynamis ἡ τοῦ Ξύλου, ἐπιδεχισται τότε, προς πίστωσιν ἀληθῆ τοῖς πᾶσι και την ἄφωνόν τε και νεκράν πρός ζωήν ἀνέστησε, φρηκόν θέαμα τοῖς μέλουσι καρποῦσθαι σωτηρία.

Korshilsner, Hilsninger til det hellige kors pdf, Oversettelse av hilsener til det hellige kors, Hus av det hellige kors øyne, Bønn av det hellige kors, Bønner fra det hellige kors, kanon av det hellige kors, hilsener fra Jomfru Maria, på den tenkelige skalaen av, av det hellige kors O, av det hellige og levende kors, Metropolitan Church of the Dormition, Hallelujah, imaginær skala av det hellige kors, The Salutations of the Holy Cross, den imaginære skalaen til det hellige, The Salutations av det hellige kors, hilsener til det hellige kors, hilsener til det hellige kors, og levende kors, trismariske kors og ærbød deg, Kors og ærbød deg tilbe, de trofaste tilber og vokse, ærbør de trofaste tilbe deg, de trofaste og vokse med glede